単純作業するときは、Spotify でその日のスペインで再生の多い曲を上から順にかけ流しにすることが多いです。本日は Karol G ft. Nicki Minaj という人たちの Tusa という曲が一位だったわけですが、そのサビがスペイン語学習者的に、特にフォーラムの受講者的にアツいので紹介。
しょうもない男と付き合ってほとほと消耗して、その男と別れておビッチな感じを目指すんや 。という歌です。
アツいのは以下の部分
(おビッチな感じを目指してたけど)
Pero si le ponen la canción 彼女はその歌がかかると
Le da una depresión tonta ばかげた憂鬱にとらわれる
Llorando lo comienza a llamar 泣きながら彼に電話をかけ始める
という個所です。まず、一行目の si le ponen la canción の部分。非常によく使うのに教科書などでまずお目にかからない poner の用法です。poner には「作動させる」という意味があり、これはそれです。目的語が canción「歌」なので、poner la música なら「歌をかける」でいいでしょう。これ、来週のフォーラムで取り上げるやつです。つまり試験範囲ですね。
次の行も dar の重要な使い方かつ試験範囲が含まれています。dar + 人 + 感情を表す名詞、で「人を~な感情にさせる」という使い方ができるのでした。dar 人 miedo 「人を怖がらせる」みたいな。この行の le は「彼女」を指し、名詞は depresión tonta 「ばかげた憂鬱」なので上記のように訳しました。「その歌は彼女にばかげた憂鬱を与える」みたいに訳しちゃいかんですよ。
あとあれですね、三行目も短いながら分詞構文になってたり、comenzar a V という形が含まれていたりとアツいです。何度も聴きたい曲ですわ。
しかし、英語ラップの以下の部分はモラルある人も文法警察も顔をしかめそうでよいな。
‘Cause I know I’m the baddest bitch you ever really met
You searching for a badder bitch
一応書いておくと、badder, baddest はスラングで使われるっちゃ使われます。 ただ、外国人が使った場合、単に間違えたんだなと思われるだけでしょうから使わないことを強く推奨。歌詞を全部みたい人はググってください。
